İran Kültür Evi başkanı başörtüsü karşıtı protestoların medyada abartı olduğunu söyledi | Nagpur Haberleri

HakikaT

Global Mod
Global Mod


Nagpur: Kültür danışmanı ve Yeni Delhi’deki İran Kültür Evi başkanı Mohammad Ali Rabbani, geçen yıl İran’da hükümetin baskısını takiben başörtüsü karşıtı protestoları ve birkaç ölüm iddiasını küçümseyerek Pazartesi günü yaptığı açıklamada, kültürün ülkesinin gücü olduğunu söyledi. Orada kadınlar da erkekler kadar eşitlik ve özgürlüğün tadını çıkarıyor.
“Çoğu (protestolar), medyanın bir kısmı tarafından yaratılan bir yutturmacaydı. İran’a gidip mevcut durumu görebilirsiniz. İran halkının %98’inden fazlası İslami sistemi kabul etmiştir. Kadınlar, İran’daki işgücünün %56’sını oluşturuyor. Eşit muamele görmezlerse bu nasıl mümkün olabilir’ diye sordu Rabbani.
Pazartesi günü Morris College’da Fars dili konulu bir konferansın oturum aralarında TOI ile konuştu.
Rabbani, Fars dilinin zengin mirasını ve dünya çapında medeni kültürlerin gelişimine katkısını anlatmaya başladığında TOI, İran toplumunu kadınların seçimlerini yapmasına izin vermekten neyin alıkoyduğunu sordu.
“İç anlaşmazlıklar kabul edilebilir. Dış kültürel etkiler ve manipülasyonlar kimse tarafından kabul edilmeyecektir. İran cumhurbaşkanı, Fransız kadınlarından başbakanlarını protesto etmelerini isterse, bu onlar için kabul edilebilir” dedi.
Rabbani, İran’ın son 40 yıldır Batı tarafından yaptırımlarla bastırıldığını söyledi. “Kültürümüz bize güç verdi. Aynı şey Yunanlılar, Moğollar, Araplar ve Babürler bize saldırdığında da oldu. Bunun yerine yağmacılarımız kültürümüzü benimsedi. Kültürel olarak İran boyun eğdirilemezdi” dedi.
Rabbani, Fars dilinin zengin mirasının İslam, Sihizm ve Hinduizm arasında bir köprü olduğunu sözlerine ekledi. “Farsça, Hindistan’daki Urdu şiiri arenasında etkili olmuştur. Pek çok Hint felsefesi, Farsçaya çevrildikçe küreselleşti. Hinduizm, Sihizm ve İslam gibi maneviyatlar arasında köprü kurdu. Buna iyi bir örnek Dara Shikoh’un yazdığı Majma ul Bahrain kitabıdır. Yüzyıllar önce Farsça, İslam felsefeleri ile Hindu felsefeleri arasındaki köprüydü. Bu, dinler arası diyaloğun diliydi” dedi.
İran kültür evinin başkanı, Sanskritçe ve Farsçanın kuzen olduğunu söyledi. “Her ikisi de Hint-Avrupa dil ailelerine aittir. İran üniversitelerinde Sanskritçe öğretilir. Bir şair genellikle anadiline aittir. Bu nedenle, Farsça’nın bir Hint dili olduğunu hissediyorum çünkü pek çok Hintli şair Farsça oldu. Farsça, yabancı dil olarak değil, klasik bir Hint dili olarak milli eğitim politikasında kabul edilmektedir. Bu senin mirasın, senin tarihin. Farsça, insanlığın, ahlakın ve değerlerin gelişmesine ve gelişmesine yardımcı olabilir. Mevlana ve Saadi okumuş olanlar daha ılımlı. Aşırılık yanlısı görüşlere sahip bulamazsınız” dedi.